Woensdag 24 januari
Ik wist eerst niet waar het bloed vandaan kwam, maar in de spiegel zag ik het: mijn linkerneusgat was roodomrand. Ik had ’s nachts kennelijk een bloedneus gehad het laken, sloop en dekbedhoes had ik rood gemaakt. In het koude water ermee, of moest het met melk? En waar kwam die bloedneus ineens vandaan?
De krant was laat vandaag. Maar gisteren werd ie helemaal niet bezorgd. Dus het kan altijd erger. Nieuwe bezorger, en de vorige was altijd juist zo vroeg met zijn ronde. Een verstoring van zekerheid, word lastiger naarmate je ouder wordt, vermoed ik.
De postbezorging is daarentegen weer terug op het niveau van voor de feestdagen. Gelukkig maar. Als ik nu iets verstuur, dan is het er ook de volgende dag, uiterlijk de dag daarna. En niet twaalf dagen na verzending.
En andersom werkt het gelukkig ook zo: een pakketje aangekondigd met een bezorgmoment (‘dan staan we voor je deur!’) wordt dan niet alsnog twee keer een datum opgeschoven.
Dus ontving ik vandaag de debuutbundel ‘Grond’ (Bezige Bij 2016) van Idwer de la Parra met de post. Mooie zinnen als: ‘Ik heb gezworven, gekte gekauwd als rijpe bramen.’ en ‘Betegel dit mislukt broedgebied.’ Conclusie na een (te, waarschijnlijk) snelle eerste lezing: beter dan z’n opvolger. Een precieze dichter met oog voor tuin en natuur.
Vroeger, dronk ik, als ik thuiskwam na de nacht, een paar flesjes bier voordat ik naar bed ging. Even ontspannen na een werknacht, even een roesmomentje, even de omgeving uitschakelen. Tegenwoordig drink ik thee. En dat is een stuk minder rock ‘n’ roll.
Cultuur hoekje. Joepi, Detlev van Heest heeft een nieuwe: Parkeren in Hilversum. En, er is een speelfilm gebaseerd op een roman van Martin Amis, The Zone of Interest. Trouw heeft het over ‘een indrukwekkend Auschwitzdrama’. Ik heb het boek, uit 2014, in het Nederlands en in het origineel. Ik ben erg geïnteresseerd in de verfilming, maar tegelijk vraag ik me af wat er te zien zal zijn, wat er overblijft van Amis’ stijl? Want in vertaling of bewerking kan er een boel misgaan. Van de Nederlandse vertaling van Money, staat me nog bij dat het hoofdpersonage verzocht om een video te vegen. Ik begreep het niet totdat ik erachter kwam dat er in het Engels ‘wipe’ stond, wissen dus, of de video gewist kon worden. Zucht.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten