Akkoord, je was gast in de
stad, je wist nog niet alles over hoe en wat (en waar en
wanneer) je moest je weg nog vinden. Maar toch vielen
je de veranderingen op: wat was het stil, waar was
het verkeer, toen je ’s avonds naar je hotel richting de Grootbrug
over De Dijle liep. Wat was er met het licht? En
wat met die mensen daar? Wat staarden ze je aan? Het
daagde je, maar net wat te laat:
dit was een filmset, vandaar de nervositeit van die dame met Crew op haar hesje,
vandaar ook die kabels en de mensen met de
portofoons, vandaar ook dat aggregaat, en dat hartgrondig klinkende ‘cut’, toen jij, je kende je tekst en je plek weer
‘ns niet, met je lief, dwars door de set
banjerde.
Dozen vol met spulletjes,
boeken kaartjes, brieven, foto’s, nog
meer spulletjes, een lamp, een
bank, een stoel, een secretaire, een bril, servies, een vest en restjes verdriet, u vindt
het in het nalatenschap.
Laatst, tijdens een avondlijk
autoritje, kwam ‘Walk on the wild side’ van Lou Reed voorbij. Heerlijk
nummer natuurlijk, prachtige song, gaat ook al een tijdje mee, ik kon ‘m dus
grotendeels meezingen, Shaved
her legsand thenhe was a
she,en dat deed ik ook, het meezingen, bedoel ik (niet het scheren), plus het
koortje daarna natuurlijk:
Maar deze avond viel me pas
het literaire karakter op: wat werd er eigenlijk allemaal verteld en over wie, en
wat had het te betekenen? Ik dacht: als ik thuis ben, moet ik dat toch ‘ns gaan
uitzoeken.
Nou zou dat uitzoeken vroeger
hebben betekend dat je de plaat, Transformer, uit 1972, steeds opnieuw
zou moeten opzetten, kijken of er een vel met songteksten bijzit, maar
tegenwoordig is er internet. Walk on the wild side heeft gewoon z’n
eigen wiki met (bijna) alle antwoorden.
In Walk on the wild side,
introduceert Lou Reed vijf personages. En die blijken alle vijf bestaan te
hebben. De song is veel autobiografischer dan ik dacht, want Lou Reed heeft
geput uit zijn eigen tijd toen hij verbonden was aan The Factory van
Andy Warhol. De vijf personages in de song, hebben dus echt bestaan. En ze waren
geen van allen doorsnee. Drugs, seks, LHBTQIA alles komt voorbij, best
controversieel in de popmuziek.
Dus laten we maar bij het
begin beginnen. Het eerste personage dat de song inwandelt is Holly. Over hem/haar
is de informatie: hij/zij liftte van Miami (Florida) naar New York, waar de
Factory van Andy Warhol was. Onderweg schoor hij/ haar benen en epileerde zijn/haar
wenkbrauwen, en toen was hij een zij. Tegenwoordig heet zoiets transitie. Holly
is de actrice Holly Woodlaw.
Holly came from Miami,
F-L-A
Hitchhiked her way across the USA
Plucked her eyebrows on the way
Shaved her legs and then he was a she
She says,’Hey, babe, take a walk on the wild side’
Candy, het volgende personage
is gebaseerd op de transgender actrice Candy Darling (geboren als James). Lou
Reed heeft ook de song ‘Candy says’ over haar geschreven. Ze speelde
o.a. in de film Flesh van Warhol. Ze is maar 30 jaar geworden, ze overleed in
1974.
Candy came from out on the Island
In the backroom, she was everybody's darling
But she never lost her head
Even when she was giving head
(Ze
was altijd heel leep ook
als ze je peep)
Little Joe never once gave it away
Everybody had to pay and pay
A hustle here and a hustle there
New York City is the place where they said
Hey babe, take a walk on
the wild side"
I said, "Hey Joe, take a walk on the wild side"
Little
Joe (Joe Dallessandro) was nogal een grote naam in
de gay-scene van toen: sekssymbool, model en acteur. Hij speelde in
verscheidene films van Andy Warhol: Flesh, (waarin hij een mannelijke prostituee
speelde) Trash en Heat.
Het volgende personage is: Sugar Plum Fairy
Sugar Plum Fairy came and hit the streets
Looking for soul food and a place to eat
Went to the Apollo
You should've seen him go, go, go
They said, "Hey sugar, take a walk on the
wild side"
I said, "Hey babe, take a walk on the wild side"
Sugar Plum Fairy, zo
heette Joe Campbell in de Andy Warhol film The Hustler. Ik vind persoonlijk de regel: looking for soulfood, and a place to eat,
zo goed: Op zoek naar geestelijk voedsel dus, voedsel voor de ziel (drugs, gokken we, en niet Kierkegaard of Whitman) en iets om te bikken.
Jackie is just speeding away
Thought she was James Dean for a day
Then I guess she had to crash
Valium would've helped that bash
She said, "Hey, babe, take a walk on the
wild side"
I said, "Hey, honey, take a walk on the wild side"
Jackie
is Jackie Curtis, hij/zij overleed op 38 jarige leeftijd aan een
overdosis heroïne. Maar voor die tijd zong ze, schreef ze gedichten, musicals en
trad ze op afwisselend op als man of als vrouw. Vandaar ook dat: ze dacht
dat ze James Dean kon zijn. En James Dean’s leven eindigde in een crash met
zijn Porsche.
En
dan zijn er nog een paar niet tekstuele dingen in dit liedje. Dat basloopje
waarmee de song inzet, niet te weerstaan. En de saxofoon aan het eind:
wat een waardige begeleiding krijgen de personages naar het slot van de song.
Tot slot, het koortje van ‘the coloured girls’, zoals ze door Lou Reed genoemd
worden in de song. Wat een goede tekst is dat. (Helaas las ik dat ‘the
coloured girls’, tegenwoordig niet meer bij iedereen goed valt, mag niet
meer).
Dan is je moeder dood, en
gisteren sprak je nog met haar. Maar nu ligt ze in een mand,
want ze is dood. En ze zit de hele dag in je hoofd (en je
keel, buik en in je traanbuis). Je raapt haar oproep voor de
Coronaprik van de mat, Je zegt haar bijdrage af aan Unicef,
je krijgt een bedankje. Je regelt een container, (zo word je wel heel erg bot gewist), je
voelt je harteloos, je schrijft een gedicht, want dat doe je,
je moet wennen aan de veranderde situatie. Je doet,
maar van binnen ben je diep ontredderd, dat blijkt, als
je ’s avonds de televisie aanzet en je je verbaast over
het journaal: Oekraïne, Gaza, alsof er niets gebeurd is,
wisten ze niet dan van mijn moeder?
rouwen hoe doe je dat rouwen hoe lang duurt het rouwen hoe lang rouwen hoe moet dat rouwen hoe lang duurt dat rouwen hoe doe dat hoelang rouwen hoe rouwen katten
(Als je Google de zoekopdracht
geeft: rouwen hoe, dan volgen deze suggesties).
Eeuwigheid hier komt mijn
moeder aan, wacht even, heb geduld, wees aardig
voor haar. Ze is nieuw hier, kent de weg
niet, help haar. Haar tred is wankel,
ondersteun haar, toe.
Eeuwigheid, wees hoffelijk,
wees beleefd. Mijn moeder is oud, broos en
nu ook dood. Ze sprak zinnen die dwarrelden
als sneeuw. Vrolijk strooigoed, confetti
van woorden.
Dood, wees aardig tegen deze
dame die mijn moeder is. Want ik
ben haar zoon. Spreek wat Frans met haar,
citeer een gedicht. Haar geest vervliegt. Zij is, maar niet meer hier.
Dood, vraag haar over vroeger
en moeder, haar dochter, stil en koud van even zeven
maanden, en breng haar weer tot leven. God, geef haar tijd om dat
weer in te halen.
Dood, zij eindigt hier bij
jou voor eeuwig. En ik blijf achter,
levenslang haar zoon. Verlicht haar nog heel even voor ze in de nacht verdwijnt, en dek haar zachtjes toe met vroeger.